Mahmud Darwish, Menos rosas


سأقطع هذا الطريق الطويل، وهذا الطريق الطويل، إلى آخرهْ
إلى آخر القلب أقطع هذا الطريق الطويل الطويل الطويل ...
فما عدت أخسر غير الغبار وما مات مني ، وصفُّ النخيلْ
يدل على ما يغيبُ . سأعبر صفّ التخيل . أيحتاج جرحٌ إلى شاعرهْ
ليرسم رمانةً للغياب؟ سأبني لكم فوق سقف الصهيل
ثلاثين نافذة للكناية ، فلتخرجوا من رحيلٍ لكي تدخلوا في رحيل.
تضيق بنا الأرض أو لا تضيقُ. سنقطع هذا الطريق الطويل
إلى آخر القوس. فلتتوتر خطانا سهاماً. أكنا هنا منذ وقتٍ قليلْ
وعما قليل سنبلغ سهم البداية؟ دارت بنا الريح دارتْ ، فماذا تقول؟
أقول: سأقطع هذا الطريق الطويل إلى آخري.. وإلى آخره

Andaré este largo camino, este camino tan largo, hasta el final
hasta el final del corazón, andaré este camino largo, largo, largo...
Nada tengo que perder sino el polvo y lo que está muerto en mi. La hilera de palmeras indica lo que está ausente. Cruzaré la hilera de palmeras. ¿Necesita la herida a su poeta para dibujar una granada a la ausencia? Os construiré sobre el techo del relincho treinta ventanas para la metáfora. Saldremos de un éxodo para entrar en otro.
Se estreche o no la tierra para nosotros, andaremos este largo camino hasta el final del arco. Que nuestros pasos se tensen cual flechas. ¿Estamos aquí desde hace poco y dentro de poco alcanzaremos la flecha del comienzo? El viento gira en torno nuestro, gira, ¿que dices?
Digo: Andaré este largo camino hasta mi final...hasta el final.

Comentarios